Tercüme öncesi ve sonrası süreçte nelere dikkat etmeliyim?

Tercüme öncesi ve sonrası süreçte nelere dikkat etmeliyim?

Tercüme öncesi için dikkat edilmesi gereken en önemli konu doğru evrak tercümesidir. İhtiyacınız olan evrakın, tercümesini yaptıracağınız evrak olduğuna emin olmalısınız. Aksi halde işinize yaramayan bir evrak için masraf etmek istemezsiniz. Doğru evrak olduğuna emin oldunuz ve fiyat, güven, zaman gibi kriterlerinizi karşılayan bir büro seçtiniz. Tercümenizi teslim aldıktan sonra evraklarınızı mutlaka kontrol etmenizi tavsiye ederiz. Özellikle noter onayından yanlış yazılmış şekilde geçen evrakların dönüşü olmayabilir. Böyle bir durumda tekrar noter onay ücreti ödemek zorunda kalabilirsiniz. Bu tavsiyemiz çevirinin değil, isim, soyisim, adres bilgileri, tarihler ve sayıların kontrolleridir. Çevirinin yanlış olması sorumluluğu işi verdiğiniz büroya aittir ancak ilgili kontrollerin sorumluluğu müşteriye aittir. Tercümeleriniz ve kontrolleriniz de bir insan tarafından gerçekleştirileceği için kontrol aşaması tamamlansa da yine de son kontrolün sizin tarafınızdan da yapılması daha sağlıklı olacaktır. Örneğin bir transkript çevirisi yaptırdınız. Bu çeviriyi noter onayına götürmeden önce isim, soyisim, adres bilgileri, tarihler ve sayıların kontrolünü yapmanızı tavsiye ederiz. Panda Tercüme bürosu her zaman size en kaliteli çeviriyi sunabilmek adına, sıfır hata prensibinde itina ile çalışmaktadır.

Konu hakkında başka bir sorunuz olursa lütfen bizi aramaktan veya ziyaret etmekten çekinmeyin. Bilgi paylaştıkça güzeldir. 

Panda Tercüme

0216 599 03 30